-
41 sous-entendre
suzɑ̃tɑ̃dʀv irrzusätzlich meinen, mit beinhalten, mit darunter verstehensous-entendresous-entendre [suzãtãdʀ] <14>(dire implicitement) zu verstehen geben; Beispiel: sous-entendre par quelque chose que... mit etwas andeuten wollen, dass... -
42 ça
sapronça et là — hier und dort, da und dort, bald hierhin, bald dorthin
çaça [sa]1 ( familier: pour désigner ou renforcer) das; Beispiel: qu'est-ce que c'est que ça? was ist denn das?; Beispiel: ah ça non! das auf gar keinen Fall! voir aussi link=cela cela2 ( familier: répétitif) Beispiel: les haricots? si, j'aime ça Bohnen? doch, die esse ich gern; Beispiel: le fer, ça rouille Eisen rostet nun eben mal►Wendungen: ça par exemple!; ça alors! na, so was!; c'est toujours ça immerhin etwas; c'est ça [ganz] genau; c'est comme ça so ist es nun [ein]mal; ça va? wie geht's?; dire comme ça nur so sagen; pas de ça! ausgeschlossen!; pour ça oui das kann man wohl sagen voir aussi link=cela cela -
43 andar
1. an'đar v irr1) gehen, laufen¿Cómo andas? — Wie geht es dir?
2) ( funcionar una máquina) funktionieren, gehenEste reloj no anda bien. — Diese Uhr funktioniert nicht richtig.
3)4)2. an'đar m/pl( la forma de caminar) Gangart f, Vorgehensweise fAhora tiene los andares de H. — Jetzt hat er die gleiche Vorgehensweise wie H.
Isustantivo masculino————————andares sustantivo masculino pluralIIverbo intransitivo2. [moverse] sich fortbewegen4. (antes de adverb) [asunto, situación] laufen5. [estar] sein6. [en localización dudosa] sich irgendwo befinden8. [perseguir]andar tras algo / alguien etw/jn suchen9. [ocuparse]10. [hurgar]11. (antes de 'a' y de sust pl) [golpes, patadas] verteilen12. (seguido de una cantidad) [alcanzar, rondar]13. (familiar) [enredar]14. (locución)quien mal anda mal acaba Wer mit Hunden schläft, wacht mit Flöhen auf————————verbo transitivo[recorrer] zurücklegen————————andarse verbo pronominal[obrar]————————¡anda! interjecciónNa, sowas!andarandar [aDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num1num (caminar) (zu Fuß) gehen; andar a caballo reiten; andar a gatas auf allen Vieren gehen; (bebés) krabbeln; andar con paso majestuoso stolzieren; andar de prisa schnell gehen; andar detrás de algo hinter etwas dativo her sein; desde la estación hay 10 minutos andando vom Bahnhof aus sind es 10 Minuten zu Fuß; esta niña andaba ya a los ocho meses dieses Mädchen lief schon mit acht Monatennum3num (tiempo) vergehennum4num (estar) ¿dónde está el periódico? - andará por ahí wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum; andar atareado sehr beschäftigt sein; andar metido en un asunto in eine Sache verwickelt sein; andar haciendo algo gerade dabei sein etwas zu tun; anda mucha gente buscando empleo es gibt viele Leute, die eine Stelle suchen; te ando llamando desde hace una hora ich versuche dich seit einer Stunde anzurufen; andar con gente de bien mit den oberen Zehntausend verkehren; los precios andan por las nubes die Preise sind unerschwinglich; andar mal de dinero schlecht bei Kasse sein; andar mal de inglés schlecht in Englisch seinnum5num (loc): andar a golpes sich prügeln; andar a tiros sich beschießen; andar a una sich einig sein; andar a la que salta die Gelegenheit beim Schopf(e) packen; andar a la greña con alguien sich mit jemandem balgen; andar con cuidado sich vorsehen; no hay que andar con bromas con él mit ihm ist nicht zu spaßen; andar con miramientos rücksichtsvoll vorgehen; andar con rodeos Umschweife machen; no andes en mi escritorio wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum; andar en pleitos einen Prozess führen; andaremos por los 30 grados wir haben ungefähr 30 Grad; andar por los 30 so um die 30 sein; ¡anda! sag bloß!; dime con quien andas y te diré quien eres (proverbio) sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bisthe andado toda la casa para encontrarte ich habe das ganze Haus nach dir abgesuchtGang masculino -
44 avis
avim1) Ansicht f2) ( opinion) Meinung fêtre d'avis que... — meinen, dass...
faire changer qn d'avis — jdn von seiner Meinung abbringen, jdn herumbekommen, jdn umstimmen
3) ( attestation) Gutachten n4)5)6)7)8) ( jugement) Urteil navisavis [avi]1 (opinion) Ansicht féminin; Beispiel: donner son avis seine Meinung abgeben; Beispiel: donne-moi ton avis sag mir deine Meinung; Beispiel: dire son avis sur quelque chose seine Meinung über etwas Accusatif äußern; Beispiel: changer d'avis seine Meinung ändern; (se raviser) es sich datif anders überlegen; Beispiel: être d'avis de faire quelque chose es für gut halten, etwas zu tun; Beispiel: je suis d'avis qu'il vienne ich bin dafür, dass er kommt; Beispiel: être de l'avis de quelqu'un jds Meinung sein; Beispiel: si tu veux mon avis wenn du mich fragst; Beispiel: à mon/son humble avis meiner/seiner/ihrer bescheidenen Meinung nach; Beispiel: de l'avis de quelqu'un nach jemandes Meinung; Beispiel: de l'avis de tous nach allgemeiner Auffassung2 (notification) Mitteilung féminin; (affiche officielle) Bekanntmachung féminin; Beispiel: avis au lecteur Hinweis masculin für den Leser; Beispiel: avis à la population; (titre d'une affiche) öffentliche Bekanntmachung; (au haut-parleur) allgemeine Durchsage; Beispiel: avis de décès/mariage Todes-/Heiratsanzeige féminin; Beispiel: avis de recherche; (écrit) Suchanzeige féminin; (radiodiffusé/télédiffusé) Suchmeldung féminin; Beispiel: sauf avis contraire sofern keine gegenteilige Mitteilung ergeht langage formel►Wendungen: avis aux amateurs! falls es jemanden interessiert -
45 deux
dønumdeux à deux, deux par deux — paarweise
deuxdeux [dø]I numéral2 (quelques) Beispiel: habiter à deux pas d'ici um die Ecke wohnen; Beispiel: il ne faut que deux minutes pour aller à la gare [bis] zum Bahnhof sind es nur ein paar Minuten; Beispiel: j'ai deux mots à vous dire! ich hätte [da] ein Wörtchen mit Ihnen zu reden!►Wendungen: jamais deux sans trois proverbe aller guten Dinge sind drei; (un malheur n'arrive jamais seul) ein Unglück kommt selten allein; c'est clair comme deux et deux font quatre das ist doch sonnenklar familier; [il n'] y en a pas deux [comme lui/elle] familier es gibt keinen Besseren/keine Bessere [als ihn/sie]; à nous deux! [und] nun zu uns beiden!; en moins de deux familier in Null Komma nichts; entre les deux halb und halb voir aussi link=cinq cinq -
46 juste
ʒystadv1) geradeOn a juste le temps. — Die Zeit reicht gerade noch./Wir schaffen es gerade noch. adj
2) genau3) ( équitable) gerecht4)trop juste — knapp, eng
5) ( exact) richtig, rechtCe n'est que trop juste. — Das ist nicht mehr als recht und billig.
6) ( approprié) angemessencomme de juste — wie es sich gehört, selbstverständlich
7) ( précis) treffendjustejuste [ʒyst]I Adjectif2 antéposé (fondé) berechtigt; Beispiel: avoir de justes raisons de se réjouir allen Grund zur Freude haben3 (trop court) zu kurz5 (à peine suffisant) knapp6 (exact) richtig; heure genau; Beispiel: c'est juste! das stimmt!; Beispiel: à 8 heures juste[s] Punkt 8 Uhr; Beispiel: apprécier quelque chose à sa juste valeur etw nach seinem wahren Wert beurteilen7 (pertinent) treffendrelatif Gerechte(r) féminin(masculin)1 (avec exactitude) richtig; viser, tirer genau; penser folgerichtig; raisonner treffend; Beispiel: parler juste die richtigen Worte finden; Beispiel: dire juste Recht haben; Beispiel: deviner juste ins Schwarze treffen; Beispiel: le calcul tombe juste die Rechnung geht auf2 (exactement) [ganz] genau; Beispiel: juste à côté direkt nebenan/daneben; Beispiel: juste quand il est arrivé gerade als er [an]gekommen ist; Beispiel: il a plu juste ce qu'il fallait es hat gerade genug geregnet3 (seulement) bloß, nur4 (à peine) knapp; Beispiel: au plus juste ganz knapp; Beispiel: cela entre juste das passt gerade noch hinein; Beispiel: tout juste gerade noch►Wendungen: être un peu juste ( familier: avoir peu d'argent) ein bisschen knapp bei Kasse sein; au juste eigentlich; comme de juste wie üblich -
47 malgré
malgʀeprepmalgré soi — ungern/unfreiwillig
malgrémalgré [malgʀe]3 (sans le vouloir) Beispiel: j'ai entendu malgré moi ce que vous venez de dire ohne zu wollen habe ich gehört, was Sie gerade gesagt haben -
48 oser
ozevwagen, sich trauen, sich getrauenoseroser [oze] <1>1 (risquer) wagen; Beispiel: je n'ose penser ce qui serait arrivé si... nicht auszudenken, was passiert wäre, wenn...2 (se permettre de) Beispiel: j'ose espérer que... ich wage zu hoffen, dass...; Beispiel: si j'ose dire wenn ich so sagen darfes wagen -
49 pendre
pɑ̃dʀv1) hängen, herabhängen2)se pendre — sich aufhängen, sich erhängen
pendrependre [pãdʀ] <14>1 (être suspendu) hängen; Beispiel: pendre à quelque chose an etwas datif hängen; Beispiel: pendre de quelque chose von etwas herunterhängen2 (tomber) joues, cheveux, guirlande herunterhängen; Beispiel: laisser pendre ses jambes seine Beine baumeln familier lassen1 (accrocher) aufhängen; Beispiel: pendre quelque chose au portemanteau/dans l'armoire etw an den Garderobenständer/in den Schrank hängen2 (mettre à mort) hängen, erhängen; Beispiel: pendre quelqu'un à un arbre jdn an einem Baum aufhängen; Beispiel: être pendu [auf]gehängt werden►Wendungen: je veux [bien] être pendu si... wenn..., dann fress ich einen Besen1 (s'accrocher) Beispiel: se pendre à une branche sich an einen Ast hängen; Beispiel: se pendre au cou de quelqu'un familier sich an jemandes Hals Accusatif hängen; (par crainte) sich an jemandes Hals datif festklammern -
50 pis
-
51 ressembler
ʀəsɑ̃blev1)2)ressembler à qn/qc (avoir l'air de) — aussehen wie jdn/etw
3)ressembler à qn/qc (être similaire) jdm/etw — gleichen
Cela lui ressemble. — Das sieht ihm ähnlich.
4) neu besohlenressemblerressembler [ʀ(ə)sãble] <1>2 (être semblable physiquement) jemandem ähnlich sehen; Beispiel: ressembler à quelque chose einer S. datif gleichen3 ( familier: être digne de) Beispiel: ressembler à quelqu'un jdm ähnlich sehen figuré; Beispiel: ça te ressemble de faire quelque chose das sieht dir ähnlich etwas zu tun►Wendungen: à quoi ça ressemble! ( familier: c'est nul) was ist das denn!; à quoi ça ressemble de faire quelque chose ( familier: qu'est-ce que ça veut dire) was soll denn das etwas zu tun; à quoi il ressemble, ton nouveau copain? und wie ist dein neuer Freund?; regarde un peu à quoi tu ressembles! familier du siehst vielleicht aus! -
52 à quoi ça ressemble de faire quelque chose
à quoi ça ressemble de faire quelque choseDictionnaire Français-Allemand > à quoi ça ressemble de faire quelque chose
См. также в других словарях:
Dire que ! — ● Dire que ! quand on pense que (exprime l étonnement, l admiration, l indignation) … Encyclopédie Universelle
c'est-à-dire (que) — ⇒C EST À DIRE (QUE), loc. adv. ou conj. Placée en construction d apposition ou d incise dans un énoncé, après un mot ou une séquence de mots sur le sens desquels elle introduit une information complémentaire ou rectificative (restrictive). I. C… … Encyclopédie Universelle
Je suis venue te dire que je m'en vais - Sheila live à l'Olympia 89 — Album par Sheila Sortie 1989 Enregistrement Paris … Wikipédia en Français
Je voulais te dire que je t'attends — Infobox Single Name = Je voulais te dire que je t attends Cover size = Border = Caption = Artist = Jonatan Cerrada Album = Siempre 23 A side = B side = Lettre à France Released = July 21, 2003 Format = CD single Digital download (since 2005)… … Wikipedia
Je suis venue te dire que je m'en vais — Sheila live à l Olympia 89 Album par Sheila Sortie 1989 Enregistrement Paris … Wikipédia en Français
Ça va de soi, il va de soi que, ça va sans dire, il va sans dire que — ● Ça va de soi, il va de soi que, ça va sans dire, il va sans dire que c est évident, il est évident que … Encyclopédie Universelle
Avoir ouï dire que — ● Avoir ouï dire que + indicatif, avoir entendu dire : J ai ouï dire que vous aviez été nommé ailleurs … Encyclopédie Universelle
J'appelais juste pour dire que je t'aime — I Just Called to Say I Love You I Just Called to Say I Love You (signifiant en anglais « J appelais juste pour dire que je t aime ») est une chanson écrite et interprétée par Stevie Wonder en 1984. Editée chez Motown , appartenant au… … Wikipédia en Français
S'être laissé dire que — ● S être laissé dire que avoir entendu parler de quelque chose, avoir une information dont on n est pas très sûr … Encyclopédie Universelle
faut vous dire que — ● faut vous dire que + indicatif, sert d introduction à un récit parlé, à un commérage, etc … Encyclopédie Universelle
dire — DIRE. v. a. Je dis, tu dis, il dit; nous disons, vous dites, ils disent. Je disois; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira; nous dirons. Dis. Je dirois. Que je dise. Que je disse. Disant. Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798